雅各书 5:13
Print
你们中间正在受苦的人应该祷告,喜乐的人应该唱歌赞美,
你們中間正在受苦的人應該禱告,喜樂的人應該唱歌讚美,
你们中间有遭遇到困难的吗?他应该祈祷。有喜乐的吗,他应该唱赞美歌。
你们中间有人受苦吗?他就应该祷告。有人心情愉快吗?他就应该歌颂。
你們中間有人受苦嗎?他就應該禱告。有人心情愉快嗎?他就應該歌頌。
你们中间谁受苦,就应该祷告;谁欢喜,就应该歌颂。
你們中間誰受苦,就應該禱告;誰歡喜,就應該歌頌。
你 们 中 间 有 受 苦 的 呢 , 他 就 该 祷 告 ; 有 喜 乐 的 呢 , 他 就 该 歌 颂 。
你 們 中 間 有 受 苦 的 呢 , 他 就 該 禱 告 ; 有 喜 樂 的 呢 , 他 就 該 歌 頌 。
你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
你們中間有受苦的呢,他就該禱告;有喜樂的呢,他就該歌頌。
你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。
你們中間若有人受苦,他該禱告;有人喜樂,他該歌頌。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.